Przetarg 2338254 - Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ. ...

   
Analizuj Zamówienie 2338254 (zakończone)
źródło Biuletyn Zamówień Publicznych
data publikacji 2012-06-20
przedmiot ogłoszenia
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ.
1. Przedmiot zamówienia obejmuje usługę w zakresie tłumaczeń (z języka polskiego
na język obcy,
a także z języka obcego na język polski).
1) Tłumaczenia pisemne:
a) zwykłe w I grupie językowej - 4110 stron
b) zwykłe w II grupie językowej - 390 stron
c) zwykłe w III grupie językowej - 390 stron
d) zwykłe w IV grupie językowej - 260 stron
e) ekspresowe zwykłe w I grupie językowej - 1100 stron
f) ekspresowe zwykłe w II grupie językowej - 130 stron
g) ekspresowe zwykłe w III grupie językowej 260 stron
h) ekspresowe zwykłe w IV grupie językowej - 130 stron
i) przysięgłe w I grupie językowej - 600 stron
j) przysięgłe w II grupie językowej - 100 stron
k) przysięgłe w III grupie językowej - 100 stron
l) przysięgłe w IV grupie językowej - 60 stron
2) Tłumaczenia ustne w I grupie językowej: 252 godzin
Podawana wyżej ilość jest jedynie prognozą i Zamawiający nie jest tymi ilościami związany.
2. Grupy językowe:
1) I grupa - j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. czeski
2) II grupa - j. włoski, j. hiszpański, j. grecki, j. niderlandzki,
3) III grupa - j. szwedzki, j. norweski, j. rumuński, j. bułgarski, j. fiński, j. słowacki, j. duński
4) IV grupa - j. portugalski, j. ukraiński, j. słoweński, j. litewski, j. łotewski, j. estoński,
j. macedoński, j. węgierski.
3. Przez poszczególne rodzaje tłumaczeń Zamawiający rozumie:
1) tłumaczenie zwykłe - tłumaczenie nieprzysięgłe z języka polskiego na obcy lub z języka obcego
na polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy;
2) tłumaczenie ekspresowe - tłumaczenie nieprzysięgłe wykonane w czasie odpowiednio krótszym;
3) tłumaczenie przysięgłe - tłumaczenie dokonane przez tłumacza przysięgłego, zgodnie
z postanowieniami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702,
z późn. zm.);
4) tłumaczenie ustne na terenie Rzeczypospolitej Polskiej- tłumaczenie konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia prelegenta),
4. Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla tekstu do 30 stron maszynopisu:
1) tłumaczenie pisemne:
a) tłumaczenie zwykłe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie
ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia,
b) tłumaczenie ekspresowe zwykłe - w terminie 1 dnia roboczego liczonego od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu
do tłumaczenia,
c) tłumaczenie przysięgłe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1125 znaków, liczonych łącznie
ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu,
przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia.
2) Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia uznaje się przekazanie przez Zamawiającego tekstu
do Wykonawcy do godz. 16:00. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 16:00 termin wykonania tłumaczenia biegnie od następnego dnia roboczego.
3) Terminy realizacji usług, określone w pkt 4, dotyczą tłumaczeń, których tekst obejmuje
max 30 stron maszynopisu. W sytuacji, gdy tekst liczy więcej niż 30 stron maszynopisu,
na przetłumaczenie każdych kolejnych 15 stron tekstu Wykonawca ma dodatkowo 1 dzień roboczy w przypadku tłumaczeń zwykłych i przysięgłych, natomiast w przypadku tłumaczeń ekspresowych termin będzie uzgadniany każdorazowo z Wykonawca, jednak nie przekroczy on kolejnego 1 dnia roboczego.
4) Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia:
a) na terenie Polski - nie później niż 2 dni robocze licząc od dnia następnego po dniu przyjęcia zlecenia, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania zlecenia.
5. Forma zwrotnego dostarczenia dokumentacji przetłumaczonej to forma papierowa (tylko w przypadku tłumaczeń przysięgłych oraz na każde żądanie Zamawiającego) i elektroniczna. Przy dostarczeniu przetłumaczonego materiału w formie elektronicznej dokumenty powinny być przekazane w formacie Microsoft Word lub w formacie w jakim przekazane były oryginały do Wykonawcy.
6. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe na zasadach określonych
w umowie..
branża Usługi informacyjne, bazy danych, tłumaczenia
podbranża tłumaczenia
kody CPV 79530000
forma przetarg nieograniczony
typ ogłoszenia usługi, wykonanie
kraj realizacji Polska
województwo realizacji Mazowieckie
kraj organizatora Polska
województwo organizatora Mazowieckie

Zamieszczone dane to tylko fragment informacji – aby uzyskać dostęp aktywuj darmowy test lub zaloguj się

WYŚWIETL PODOBNE ZAMÓWIENIA Z BRANŻY: tłumaczenia

       
nr Termin Organizator Przedmiot
2193573 2012-03-14
godz. 10:00
Podkarpackie Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla PGE GiEK S.A. -...
12504345 2026-05-28
godz. 00:00
Małopolskie Chciałabym przetłumaczyć zaświadczenie o zameldowaniu z j niemieckiego -...
12527535 2026-05-28
godz. 10:00
Świętokrzyskie Usługa tłumaczenia z języka polskiego na Polski Język Migowy podczas wydarzeń...
12532363 2026-05-28
godz. 11:00
Mazowieckie 2815.17.2026.MO Usługa tłumaczenia tekstów pisemnych z języka polskiego na...
12541859 2026-05-29
godz. 15:00
Mazowieckie Usługi tłumaczenia migowego
12534743 2026-06-02
godz. 09:00
Śląskie Przedmiotem zamówienia jest przeprowadzenie kursu „Prawo jazdy kategorii B...
12535646 2026-06-02
godz. 10:00
Łódzkie Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia dla Uniwersytetu...
12539435 2026-06-03
godz. 21:55
Mazowieckie 26 USA Tłumaczenie dokumentacji technicznej SpW (sprzętu wojskowego) z języka...
12528083 2026-06-09
godz. 00:00
Mazowieckie Zlecę tłumaczenie przysięgłe z języka niderlandzkiego, Warszawa Witam,...
12535015 2026-06-15
godz. 12:00
Mazowieckie Świadczenie usług tłumaczeniowych pisemnych